110 - One hundred and tenth lesson
Lesson
Goodbye for now
- Congratulations. You've reached the last lesson - but not the end of the road !
- Félicitations. Vous êtes arrivés à la dernière leçon, mais pas au bout du chemin.
- From now on, it should be plain sailing1 all the way.
- Dorénavant, ça devrait marcher comme sur des roulettes.
- Obviously, you can't expect to speak fluent English after only a few months of part-time study.
- Évidemment, vous ne pouvez pas vous attendre à parler l'anglais couramment après seulement quelques mois d'études à temps partiel.
- But you have learnt the basic structures and vocabulary, and you know something about British culture.
- Mais vous avez appris les structures et le vocabulaire de base, et vous avez quelques bonnes notions de la culture britannique.
- And you can certainly get by2 in most everyday situations.
- Et vous pouvez très certainement vous débrouiller dans la plupart des situations courants.
- Now it's very important that you continue.
- Il est maintenant très important que vous continuiez.
- Remember the Assimil motto : daily practice makes perfect.
- Rappelez-vous la devise d'Assimil : avec une pratique quotidienne, on arrive à la perfection.
- So don't let this book gather dust at the back of a shelf.
- Alors ne laissez pas ce livre amasser de la poussière au fond d'une étagère.
- Take it down from time to time and look at a sentence, a paragraph or a whole lesson.
- Descendez-le de temps à autre et regardez une phrase, un paragraphe ou une leçon entière.
- Read an exercise out loud, do the second wave, and revise your irregular verbs.
- Lisez un exercice à haute voix, faites la deuxième vague, et révisez vos verbes irréguliers.
- In short : keep in touch.
- En bref, gardez le contact.
- By reading papers and magazines, watching movies, surfing the Internet
- En lisant des journaux et revues, en regardant des films, en naviguant sur Internet
- and taking every opportunity to speak English -
- et en saisissant chaque occasion de parler en anglais -
- and, above all, by not worrying about making mistakes -
- et surtout en n'ayant aucun complexe si vous faites des fautes -
- you'll very quickly feel totally at ease in this rich, wonderful and very useful language.
- vous vous sentirez très vite à l'aise dans cette langue si riche, merveilleuses et utile.
- As famous writer said more that a hundred years ago :
- Comme disait un écrivain célèbre il y a plus de cent ans :
- English is the language of the world.
- l'anglais est la langue mondiale.
Translate
- He gets by very well in Russian.
- Il se débrouille très bien en russe.
- Remember : pratice makes perfect.
- Rappelez-vous : c'est par la pratique qu'on arrive à la perfection.
- She takes every opportunity to speak English.
- Elle saisit chaque occasion pour parler anglais.
- We kept in touch for a long time after he move to Nottingham.
- Nous avons gardé le contact pendant très lontemps après son départ pour Nottingham.
- What did he say ? - He told me this tailor was still rich !
- Qu'a-t-il dit ? - Il m'a dit que son tailleur était toujours riche !
Fill in the missing words
- Ne laissez pas ce livre amasser de la poussière au fond d'une étagère.
- Don't let this book gather dust at the back of a shelf.
- Lisez une phrase ou un paragraphe à haute voix et révisez vos verbes irréguliers.
- Read a sentence or a paragraph out loud and revise your irregular verbs.
- Vous êtes arrivés au dernier exercice mais pas au bout du chemin.
- You've reached the last exercise but not to the end of the road.
- Ne vous en faites pas si vous faites des fautes.
- Don't worry about making mistakes.
- Dorénavant, ça marchera comme sur des roulettes !
- From now on, it's plain sailing.
-
plain sailing. Nous savons que l'adjectif plain signifie simple, alors plain sailing - littéralement "la navigation simple" - indique un parcours sans heurts. Once you've passed the entrance exams, university's plain sailing, Une fois que vous avez réussi les examens d'entrée, les études universitaires se passent comme sur des roulettes. Comme souvent avec une langue, rien n'est aussi simple qu'il n'y paraît : ici, plain est une déformation du vieux mot plane, ou plat, et l'expression fait référence au temps où les cartes représentaient la Terre comme une surface plane, ce qui rendait la navigation très facile. Mais peu importe, le sens est néanmoins très clair ↩︎
-
Encore un verbe à particule avec get : to get by, se débrouiller. Now I know enough English to get by, Maintenant, je connais suffisamment l'anglais pour me débrouiller. Et c'est vrai ! ↩︎