018 - Lección dieciocho

Lección

A última hora1

  1. El avión sale a las doce2 en punto3.
    L'avion part à midi pile.
  2. Hay que4 estar en el aeropuerto dos horas antes.
    Il faut être à l'aéroport deux heures avant.
  3. Tenemos que5 coger un taxi.
    Nous devons prendre un taxi.
  4. Sí, si no llegaremos con retraso6.
    Oui, autrement nous arriverons en retard.
  5. ¡Espero que no haya7 atascos!
    J'éspère qu'il n'y aura pas de bouchons !
  6. Son ya las nueve y cuarto. ¿Estáis listos?
    Il est déjà neuf heures et quart. Êtes-vous prêts ?
  7. Las maletas, los pasaportes...sí, ¡vamos!
    Les valises, les passeports... oui, allons-y !
  8. ¡Anda! Mi pasaporte está caducado.
    Oh, là, là ! Mon passeport est périmé !

Traduzca

  1. Son las cinco y diez.
    Il est cinq heures dix.
  2. Hay que coger la maleta.
    Il faut prendre la valise.
  3. El avión tiene retraso.
    L'avion a du retard.
  4. ¿Estás listo?
    Es-tu prêt ?
  5. ¡Vamos!
    Allons-y !

Complete

  1. Il est huit heure juste.
    Son las ocho en punto.
  2. Il faut arriver à temps.
    Hay que llegar a tiempo.
  3. Tu dois prendre l'avion.
    Tienes que coger el avión.
  4. Au dernier moment !
    ¡A última hora!
  5. As-tu le passeport dans la poche ?
    ¿Tienes el pasaporte en el bolsillo?

  1. a última hora (littéralement : a dernière heure) se traduit par au dernier moment, à la dernière heure ou par à la fin, en fonction du contexte. ↩︎

  2. las doce, midi ou minuit. Il est midi, Son las doce ou Son las doce de la mañana. Il est minuit, Son las doce ou Son la doce de la noche. Dans l'ensemble, le bon sens élimine le doute. ↩︎

  3. Lorsqu'on parle de l'heure, en punto a le sens de juste, pile. Notez : ser puntal, être ponctuel, être à l'heure. ↩︎

  4. L'expression hay que est toujours suivie d'un infinitif. Cette construction sert à exprimer l'obligation impersonnelle et se traduit par il faut + infinitif. Hay que ir, Il faut [y] aller ; Hay que comer, Il faut manger ; Hay que esperar, Il faut attendre, etc. Nous y reviendrons dès la prochaine leçon de révision. ↩︎

  5. tenemos que, nous devons. Souvenez-vous : tener que + infinitif = devoir + infinitif. Tengo que llamar, Je dois appeler ; Tienes que trabajar, Tu dois travailler ; No tenéis que ir, Vous ne devez pas [y] aller ; etc. ↩︎

  6. llegar con retraso, arriver en retard. con retraso, avec du retard. tener ou llevar retraso, avoir du retard. Et ... retrasarse, se mettre en retard↩︎

  7. Sans vous y attardez, notez simplement que que no haya, traduit ici par qu'il n'y aura pas, est en fait le présent du subjonctif de haber, avoir. Nous verrons cet emploi plus tard. ↩︎