004 - Lección cuarta

Lección

Una buena idea

  1. La1 amiga de Ana ha2 telefoneado3.
    L'amie d'Ana a téléphoné.
  2. ¿Qué quería?
    Que voulait-elle ?
  3. Invitar a4 los niños5 a merendar.
    Inviter les enfants à goûter.
  4. ¡Estupendo!
    Formidable !
  5. Podemos irnos6 al cine.
    Nous pouvons aller au cinéma.

Traduzca

  1. Clara ha telefoneado.
    Clara a téléphoné.
  2. ¿Qué quieres?
    Que veux-tu ?
  3. Ir al cine.
    Aller au cinéma.
  4. Una buena idea.
    Une bonne idée.
  5. ¿Y los niños?
    Et les enfants ?

Complete

  1. Veux-tu appeler les enfants ?
    ¿Quieres llamar a los niños?
  2. Bien évidemment !
    ¡Claro!
  3. Nous pouvons prendre le petit déjeuner.
    Podemos desayunar.
  4. Formidable !
    ¡Estupendo!
  5. Bonne idée !
    ¡Buena idea!

  1. la amiga, l'amie ; el desayuno, le petit déjeuner. la et el sont les correspondants espagnols des articles définis français la et le↩︎

  2. Nous avons déjà vu he, j'ai . Voici ha, il/elle a, de l'auxiliaire haber, avoir↩︎

  3. La terminaison en -ado est le trait distinctif de tous les participes passés des verbes en -ar. telefonear, telefoneado, telephoner, teléphoné ; llamar, llamado, appeller, appellé... Notez au passage : telefonar/llamar por telefono, teléphoner/appeller au téléphone↩︎

  4. invitar a los niños, inviter les enfants. Lorsque le complément d'objet direct désigne des personnes, il est toujours introduit par a : j'ai appelé Ana, he llamado a Ana↩︎

  5. Formation du pluriel : tous les noms et adjectifs finissant par une voyelle non accentuée prennent un s au pluriel : niño, niños, enfant, enfants ; amiga, amigas, amie, amies. On ne peut plus simple ! ↩︎

  6. ir, aller, irse, (aller-se), s'en aller, partir. irnos (aller nous), nous en aller. À l'infinitif, le pronom complément se place derrière le verbe et se soude à lui : invitarnos, nous inviter ; llamarnos, nous appeler ; telefonearnos, nous téléphoner. N'essayez pas de tout mémoriser ; nous aurons à y revenir ! ↩︎