008 - Achte Lektion
Lektion
Was trinken wir?
- — Gunten Tag, was möchten Sie1?
- — Bonjour, que voulez-vous ?
- — Ich möchte bitte ein Kännchen2 Kaffe.
- — Je voudrais une « petite cafetière » de café, s’il vous plaît.
- Und du? Was trinkst du3, Alex?
- Et toi ? Que bois-tu Alex ?
- — Ich nehme ein Bier.
- — Je prends une bière.
- Ist das Bier kalt?
- Est-ce que la bière est fraîche ?
- — Aber natürlich! Möchten Sie auch etwas essen4?
- — Mais bien sûr ! Voulez-vous aussi manger quelque chose ?
- — Ja, gern.
- — Oui, volontiers.
Übung 1 - Überstetzen Sie bitte!
- Was möchten Sie essen?
- Que voulez-vous manger ?
- Wir nehmen zwei Würstchen mit Brötchen.
- Nous prenons deux saucisses avec des petits pains.
- Er bringt sofort das Bier und die Speisekarte.
- Il apporte la bière et le menu tout de suite.
- Der Kaffee ist kalt!
- Le café est froid !
- Möchtest du etwas trinken? -|Espresso Nein danke.
- Veux-tu boire quelque chose ? - Non merci.
Übung 2 - Ergänzen Sie bitte!
- Bonsoir, que voulez-vous ?
- Guten Abend, was möchten Sie?
- Bois-tu aussi une bière ? — Bien sûr.
- Trinkst du auch ein Bier? — Natürlich.
- Que prenez-vous ? Une petite cafetière de café ou de thé ?
- Was nehmen sie? Ein Kännchen Kaffe oder Tee?
- Comment t’appelles-tu ? — Je m’appelle Alex.
- Wie heißt du? — Ich heiße Alex.
- Voulez-vous manger quelque chose ? — Volontiers.
- Möchten Sie etwas essen? — Gern.
Civilisation
Die Speisekarte Voici un extrait de carte d'un café en Allemagne :
| GESTRÄNKE (boissons) | - |
|---|---|
| Tasse Kaffee | 2,20 Euro |
| Kännchen Kaffee | 3,50 Euro |
| Espresso | 2,00 Euro |
| Capuccino | 2,80 Euro |
| Tasse Tee | 1,60 Euro |
| Tasse Trinkschokolade | 2,50 Euro |
| Kännchen Trinkschokolade | 3,50 Euro |
| Ein Portion Schlagsahne | 0,50 Euro |
Vous voyez qu'il convient de préciser si vous voulez eine Tasse Kaffee*, une tasse de café, ou ein Kännchen Kaffee, une petite cafetirèe de café. Normalement, le café est servi avec de petits ports de crème pasteurisé. Pour avoir un vrai café au lait, il faut bien préciser à la commande que vous voulez **Kaffee mit Milch, café avec du lait, ou Milchkaffee (litt. "lait café) ! Si vous préférez votre café avec de la véritable crème, vous préciserez : mit Sahne (die Sahne, la crème). Et si l'on vous propose de la crème fouettée (die Schlagshane), ne refusez surtout pas ! Ce n'est pas facile à digérer pour un foie français, mais c'est vraiment bon.
-
Sie möchten, vous voudriez, vous aimetez ; ich möchte, je voudrais, j’aimerais, sont des formes du conditionnel comme en français. Le verbe de base est mögen, aimer bien, que nous regarderons bientôt de plus près. ↩︎
-
das Kännchen est le diminutif de die Kanne ou die Kaffekanne, la cafetière. Il s’agit donc d’une petite cafetière qui contient deux tasses, zwei Tassen. Le café des pays germaniques n’étant pas très fort, vous pouvez facilement en boire plusieurs tasses sans risque de rester éveillé toute la nuit. ↩︎
-
Voici la 2ème personne du singulier qui se termine toujours par -st : du trinkst, tu bois ; du kommst, tu viens, etc. Lorsque le radical se termine par -ss et -ß, on n’ajoute que -t : Wie heißt du ?, Comment t’appelles-tu ? En revanche, lorsque le radical se termine par -t, on intercale un -e avant le -st final : du möchtest, tu voudrais. ↩︎
-
Notez cette particularité : quand un infinitif dépend d’un autre verbe, il est rejeté à la fin de la phrase : Ich möchte etwas esse (litt. « Je voudrais quelque chose manger »). ↩︎
-
Voilà une bonne surprise ! L’adverbe est souvent identique à l’adjectif ! Ainsi gut signifie bon ou bien : Der Kaffe ist gut, Le café est bon ; Sie sprechen gut Deutsch!, Vous parlez bien l’allemand ! ↩︎
-
das Getränk, la boisson ; die Getränke, les boissons. Ici, le pluriel se forme en ajoutant -e. En revanche, le pluriel de Speisekarte se forme en ajoutant -n : die Speisekarten, les menus. Dans la leçon précédente, nous avons vu : der Mann, l’homme ; die Männer, les hommes, et die Frau, la femme ; die Frauen, les femmes. Malheureusement, il n’y a pas de règle générale pour former le pluriel. Tout ce que nous pouvons faire pour l’instant, c’est vous indiquer le pluriel de chaque nom entre parenthèses dans le lexique en fin d’ouvrage. Par exemple : das Getränk (-e), die Speisekarte (-n), der Mann (-¨er), die Frau (-en). ↩︎