005 - Fifth lesson

Lesson

Sales !

  1. If you want to shop cheaply, you can wait until the sales1 start.
    si vous voulez acheter moins cher, vous pouvez attendre la période (le début) des soldes.
  2. Looking for a new dishawher ? Need a new microwave ? Got an eye for a bargain 2 ?
    Vous cherchez un nouveau lave-vaisselle ? Besoin d’un nouveau micro-ondes ? Vous savez reconnaître une bonne affaire ?
  3. Look no further ! Make a beeline 3 for Cotton’s super-saver4 summer sale.
    Ne cherchez pas plus loin ! Foncez direct chez Cotton pour leurs super (économiques) soldes d’été.
  4. We’re knoking5 hundreds of pounds off manufacturers’ list prices on a whole range of goods.
    Nous faisons des rabais monstres (nous cassons les prix) sur les prix d’usine d’une très grandes gammes de produits.
  5. Check out our stunning range of electrical appliances at staggeringly low prices.
    Ne manquez pas notre fantatique gamme d’équipement électroniques à des prix défiant toute conurrence (incroyablement bas).
  6. Save hundreds of pounds a wide range of home appliances and durnishings.
    Économisez des centaines de livres sur une large gamme d’appareils ménagers et d’ameublement.
  7. Our prices are reduced by anywhere6 up to eighty per cent.
    Nos prix proposent des réductions qui peuvent aller jusqu’à quatre-vingts pour cent.
  8. So get your skates on7 and get down to Cotton’s8 quickly - before we sell out9!
    Alors remuez-vous et filez chez Cotton au plus vite - avant (que nous ne soyons en) rupture de stock.
  9. Another way to make savings on high street10 prices is to shop online.
    Une autre manière de faire des économies sur les prix des grandes enseignes de faire ses courses en ligne.
  10. With Webselect, you get huge discounts on a superb range of household goods.
    Avec Webselect, vous obtenez des réductions colossales sur une superbe gamme d’articles pour la maison.
  11. All product are brand new11 and come with a minimum once-year manufacturer’s warranty.
    Tous les produits sont flambant neufs et sont accompagnés d’une garantie fabricant d’un an minimum.
  12. Extended warranties are also available. All prices include free mainland12 UK delivery.
    Vous pouvez aussi obtenir des garanties étendues. Tous les prix incluent la livraison gratuite sur le territoire du Royaume-Uni.
  13. Safety and security13 when ordering and paying online are absolutely vital,
    La sécurité sur les commandes et les paiements en ligne est des plus essentielles
  14. And a lack of confidence among consumers has held back the growth of this type of retailing.
    et un certain manque de confiance des consommateurs a jusqu’ici freiné l’expansion de ce type de commerce.
  15. But if you follow these simple tips14, your home shopping experience will be safe and enjoyable :
    Mais si vous suivez ces quelques tuyaux, vous pourrez faire vos courses de chez vous en toute sécurité et en vous amusant :
  16. always use a secure website ; never give your credit card details by email ; but above all :
    allez toujours sur un site sécurisé ; ne donnez jamais les éléments de votre carte de crédit par courriel ; et par-dessus tout :
  17. Think before you buy : if an offer sounds too good to be true, it probably is.
    réfléchissez avant d'acheter. N'oubliez pas que si une offre semble trop belle pour être vraie, c'est qu'elle l'est probablement.

Translate

  1. He made a beeline for the bar as soon as he arrived.
    Il a filé droit sur le bar dès son arrivée.
  2. Elaine's got a good eye for a bargain, hasn't she ?
    Elaine sait reconnaître une bonne affiare, n'est-ce pas ?
  3. You can make big savings by shopping online.
    On peut faire de grosse économies en faisant ses courses sur Internet.
  4. If something sounds too good to be true, it probably is.
    Si quelque choses semble trop beau pour être vrai, c'est probablement le cas.
  5. The high street stores have sold out of the new video game.
    Les grandes enseignes ont épuisé leur stock du nouveau jeu vidéo.

Fill in the missing words

  1. Pour votre confors et votre sécurité, nous vous prions de ne pas utiliser d'appareils électroniques.
    For your safety and security, please do not use electronic appliances.
  2. Il m'a donné quelques tuyaux pour acheter des trucs en solde.
    He gave me a few tips about buying things in the sales.
  3. Tu devrais filer ; tu es très en retard.
    You'd better get your skates on ; you're very late.
  4. On peut obtenir des rabais énormes sur toute une gamme d'articles pour la maison.
    You can get huge discounts on a whole range of household goods.
  5. Les prix ont été réduits jusqu'à quatre-vingts pour cent.
    Prices are reduced by anywhere up to eighty per cent.

  1. Faites attention : a sale signifie une vente, mais aussi un solde (vente au rabais). Comme en français, on utilise souvent le pluriel : I bought a new coat in the winter sales, J'ai acheté un nouveau manteau aux soldes d'hiver. Du coup, il faut connaître le contexte pour traduire This item is on sale : soit Cet article est à vendre soit Cette article est soldé↩︎

  2. a bargain, une bonne affaire : I got a bargain in the sales, J'ai fait une bonne affire dans les soldes. He's got a good eye fo a bargain, Il sait reconnaître une bonne affaire. Le verbe to bargain signifie marchander (du vieux français bargaignier). ↩︎

  3. a bee, une abeille. En vol, il paraît que les abeilles suivent le chemin le plus direct entre deux points, d'où l'expression make a beeline for foncer directement sur. As soon as he came in he made a beeline for the fridge, À peine entré, il fonça directement sur le frigo↩︎

  4. to save signifie sauver, bien sûr, mais aussi éconoiser. Donc a saver est un épargnant. Mais l'expression super-saver s'emploie comme adjectif dans le langage publicitaire dans le sens de "super-économique". We are offering super-saver fares for flights to Sydney, Nous proposons des tarifs super-économiques sur le vols à destination de Sydney↩︎

  5. to knock, frapper. Le verbe à particule to knock off (litt. "faire tomber") signifie, dans un registre familier, baisser le pricx de quelque chose. I'll knock off ten pounds if you buy both books, Je vous fais une ristourne de dix livres si vus prenez les deux livres. Apprenez toujours les verbes à particule dans leur contexte ! ↩︎

  6. L'adverbe anywhere, partout, s'emploie souvent avec une autre préposition, pour exprimer l'idée d'incertitude en parlant d'un quantité : A meal in a trendy restaurant ean cost anywhere beteen a hundred and two hundred dollars, Un repas dans un restaurant branché (ou en vogue) peut coûter entre cent et deux cents dollars ↩︎

  7. skates, les patins (à glaces, à roulettes, etc.). L'expression familière to get one's skates on signifie se grouiller : I'd better get my skates on : I'm very late, J'ai intérêt à me magner ; je suis très en retard. Notez la position du pronom. ↩︎

  8. Rappelons qu'on emploie souvent la forme possessive -'s dans une enseigne commerciale pour traduire la notion de chez (même en France, un célèbre établissemnt des Champs-Élisées à Paris a adopté cette formulation depuis très longtemps). ↩︎

  9. Nous connaissons le verbe to sell, vendre. Mais, comme souvent c'est la postposition qui fait toute la différence : to sell out of something, vendre l'intégralité de quelque chose. I'm afraid we've sold out of the new video game, Désolé, nous somme en rupture de stock sur le nouveau jeu vidéo. On peut aussi employer to sell out de manière pronominale : The prime minister's autobiography sold out in a few hours, Tous les exemplaires de l'autobiographie du Premier ministre se sont vendus (ou ont été écoulés) en quelque heures. Vous remarquerez qu'il n'y a pas de traduction systématique. ↩︎

  10. the hight street est l'équivalent de notre "grande-rue", mais on emploie le terme comme adjectif pour désigner un établissement qui fait partie d'une chaîne nationale Britain's high street baks are too expensive, Les grandes banques brtianniques (c'est-à-dire celles qui ont des agences dans toutes les grandes villes) sont trop chères. Hight street prices, les prix pratiqués par les grandes enseignes↩︎

  11. brand new, flamblant neuf. Ces deux expressions (en anglais et en français) ont une même origine, car (a brand est un fer rouge) tout juste sorti du jeu et prêt à l'emploi. Au niveau de la prononciation, on tend à peine le d de brand↩︎

  12. mainland (litt. "terre principale") est notre équivalent de continental, en parlant d'un pays comprenant une ou plusieurs îles ; par exemple, mainland China, la Chine continentale (sans Hong-Kong). Lorsque l'on vous parle du mainland UK (ou parfois mainland Britain), sachez qu'il s'agit de l'Angleterre, de l'Écosse et du Pays de Galles, mais pas de l'Irlande du Nord. ↩︎

  13. L'anglais possède deux mots pour traduire sécurité : safety et security. En règle générale, le premier désigne la sécurité des personnes - par exemple, a safety belt, une ceinture de sécurité - et le second, la sécurité de l'équipement ou des installations ; computer security, la sécurité informatique. Mais comme ces deux notions sont liées, on emploie souvent les mots ensemble : For your safety and security, please do not leave luggage unattended, Pour votre sécurité, ne laissez pas vos bagages sans surveillance. ↩︎

  14. Dans ce contexte, tip signifie un "tuyau" ou un conseil. Let me give you a few tips about shopping online, Laissez-moi vous donner quelques tuyaux pour acheter en ligne. Nous reviendrons sur ce mot for utile plus tard. ↩︎