020 - Twentieth lesson
Lesson
Have you got any change ?
- Have you got any change ?1
- Avez-vous de la monnaie ?
- No, I haven't.
- Non.
- Please. I haven't got any money2.
- S'il vous plaît. Je n'ai pas d'argent.
- And I haven't got any friends.
- Et je n'ai pas d'amis.
- I haven't got anything... except this small gun.
- Je n'ai rien... sauf ce petit pistolet.
- Now3, have you got any change ?
- Alors, t'as pas une petite pièce ?
Translate
- Has she got any change ?
- A-t-elle de la monnaie ?
- We haven't got any friends in this city.
- Nous n'avons pas d'amis dans cette ville.
- I live in Southampton now.
- J'habite actuellement à Southampton.
- Have you got any milk ? - No, I haven't.
- Avez-vous du lait ? - Non, je n'en ai pas.
- Please help me.
- Adiez-moi, je vous en prie
Fill in the missing words
- Je n'ai rien, sauf ce petit pistolet.
- I haven't got anything except this small gun.
- Avez-vous de la monnaie ?
- Have you got any change ?
- A-t-elle un nouveau chemisier ? Non, elle n'en a pas.
- Has she got a new blouse ? - No, she hasn't.
- Elle a des amis à Southampton.
- She's got some friends in Southampton.
- Ils n'ont pas d'argent.
- They haven't got any money.
-
change vient du verbe to change, changer. Dans ce contexte, change (sans l'article défini) signifie la petite monnaie (c'est-à-dire ce qui reste après avoir chagné un billet).Normalement, Have you got any change ? signifie Avez-vous de la monnaie ? mais sur les trottoires des grandes villes britanniques, c'est aussi une sollicitation équivalent à notre T'as pas une pièce ? ↩︎
-
Attention au faux-ami : si change, la monnaie, money, l'argent. ↩︎
-
now, maintenant. Now I live in Southampton, Maintenant j'habite à Southampton. Souvent en début de phrase, Now ... est une interjection comme notre Alors ..., ou Allons ... ↩︎