024 - Twenty-fourth lesson

Lesson

Never ?

  1. Cathy, where are the car keys1 ?
    Cathy, où sont les clés de la voiture ?
  2. I don't2 know, dear.
    Je ne sais pas, chéri.
  3. Are they in your coat pocket3 ?
    Sont-elles dans la poche de ton manteau ?
  4. Of course not. I never4 put them in my coat.
    Bien sûr que non. Je ne les mets jamais dans mon manteau.
  5. In that case, what are these5 ?
    Dans ce cas, qu'est-ce que c'est que ça ?
  6. Those5 are ... the car keys.
    Ce sont... les clés de la voiture.
  7. I, er, sometimes put them there !
    Je, hum, les mets parfois là !

Translate

  1. She doesn't know where they are.
    Elle ne sait pas où ils/elles sont.
  2. He doesn't have a coat.
    Il n'a pas de manteau.
  3. I never put them in my pocket.
    Je ne les mets jamais dans ma poche.
  4. Of course not.
    Bien sûr que non.
  5. These are my keys and those are your keys.
    Celles-ci sont mes clés et celles-là sont tes clés.

Fill in the missing words

  1. Il n'habite pas en Écosse.
    He doesn't live in Scotland.
  2. Dans ce cas, qu'est-ce que c'est que ça ?
    In that case, what are these ?
  3. Elle ne les met jamais dans son manteau.
    She never puts them in her coat.
  4. Je ne sais pas, chéri.
    I don't know, dear.
  5. Je mets parfois les clés dans ma poche.
    I sometimes put the keys in my pocket.

  1. car keys, les clés de la voiture. Ces noms composés sont très fréquents en anglais. Le premier nom modifie le second et agit comme un adjectif, désignant sa fonction, localité, etc. : the airport bus, la navette aéroportuaire (un bus qui va à l'aéroport), the village school, l'école du village, etc. Vous remarquerez que, dans la plupart des cas, l'ordre des morts est l'inverse de l'ordre français. Nous reviendrons à ce sujet assez souvent car il s'agit d'un des aspects les plus complexes de la lange angalise (voir aussi la phrase 3). ↩︎

  2. Voici la contraction de la négation do notdon't (l'apostrophe indiquant la voyelle supprimée) : I play the pianoI don't play the piano (Je joue/ne joue pas du piano). À la troisième personne du singulier, does not devient does'nt : She doesn't play the piano↩︎

  3. Encore un nom composé : a coat pocket, une poche de manteau. Remarquez la place de l'adjectif possessif : your coat pocket, la poche de ton/votre manteau↩︎

  4. On ne met jamais deux négations ensemble en anglais (c'est commen algèbre, ça s'annule !). Donc, pour dire, "Jene mets jamais...", le mot never suffi à lui tout seul. I never pur my keys in my pocket, Je ne mets jamais mes clés dans ma poche. (Cette règle s'applique à d'autres termes négatifs, que nous verrons dans les semaines à venir.) ↩︎

  5. Nous connaissons la distinction entre this , ceci, et that, cela (voir leçon 16 note 5). Voici à présent les formes plurielles these et those. Ainsi, this key, cette clé, devient these keys ; et that coat devient those coats. La même règle de proximité s'applique (this/these pour désigner les objets près de la personne qui parle, that/those dans les autres cas). Cathy dit these car elle tient les clés de Simon ; celui-ci, étant éloignés des clés, dit those↩︎ ↩︎