005 - Fifth Lesson
Lesson
A business trip
- Why are you here in Birmingham ?
- Pourquoi êtes-vous ici à Birmingham ?
- We're on business.
- Nous sommes ici pour affaires.
- Are you1 teachers ?
- Etes-vous enseignants ?
- Oh dear4. Who's sick ?
- Oh ! là là ! Qui est malade ?
Translate
- Why are you here ?
- Pourquoi êtes-vous ici ?
- We're in Birmingham on business.
- Nous sommes à Birmingham pour affaires.
- Oh dear. Sally's sick.
- Oh ! là, là ! Sally est malade.
- We're not doctors, we're teachers.
- Nous ne sommes pas médecins, nous sommes professeurs.
- It's very dear.
- C'est très cher.
Fill in the missing words
- Je ne suis pas d'Ecosse.
- I'm not from Scotland.
- Etes-vous professeurs ? Non.
- Are you teachers ? No, we're not.
- Nous sommes à Birmingham.
- We're in Birmingham.
- Pourquoi êtes-vous malades ?
- Why are you sick ?
- Qui est ici pour affaires ?
- Who's here on business ?
-
Avec le verbe to be, la question se forme très simplement : il suffit d'inverser le verbe et le pronom : You are → Are you?, We are → Are we?, etc. ↩︎
-
not est l'adverbe qu'on utilise pour mettre un mot ou une phrase à la forme négative. Im' a teacher → I'm not a teacher. We're doctors → We're not doctors. ↩︎
-
En anglais, on répond rarement à une quesiton par un simple No. On "complète" la réponse en répétant le pronom et l'auxiliaire correspondant. Ici, nous avons la forme négative avec not. Are you doctors ? - No, we're not (littéralement "Êtes-vous médecins ? - Non nous ne sommes pas."). ↩︎
-
dear, cher, dans les deux sens français du terme : "coûteux" - It's very dear, C'est très cher - et de "ce qui est aimé" : She's very dear to me, Elle m'est très chère. Ici, par contre, il s'agit d'une tournure idiomatique : "Oh ! là, là !", ou "Vraiment ?". Sally's sick. - Oh dear. Sally est malade. - Oh, la pauvre! ↩︎