052 - Fifty-second lesson

Lesson

Rivals

  1. Maggie, how come1 you like Adrian more than me ?
    Maggie, comment se fait-il que tu aimes Adrian plus que moi ?
  2. OK, he's very good-looking2, but so am I3.
    D'accord, il est très beau mais moi aussi.
  3. Adrian's very generous. He buys me fantastic presents.
    Adrian est très généreux. Il m'offre des cadeaux merveilleux.
  4. Aha, but did you know that I'm really rich ?
    Ah, mais savais-tu que je suis réellement riche ?
  5. Him too. He inherited a fortune from his grandparents.
    Lui aussi. Il a hérité une fortune de ses grand-parents.
  6. I'm much richer than him4 : I invested my money in the stock market5.
    Je suis beaucoup plus riche que lui : j'ai investi mon argent en bourse.
  7. Ah, but Adrian has a big advantage over you.
    Ah, mais Adrian a un grand avantage sur toi.
  8. Oh, yeah6 ? And what's that ? Is he more fun than me ?
    Ah ouais ? Et c'est quoi ? Est-il plus amusant que moi ?
  9. No, it's not that. He's single7 and you're not.
    Non, ce n'est pas ça. Il est célibataire et tu ne l'es pas.

Translate

  1. How come you like Tim more than me ?
    Comment se fait-il que tu aimes Tim plus que moi ?
  2. He's very handsome. - Me too.
    Il est très beau. - Moi aussi.
  3. How can I help you ? - A single to Manchester please.
    Que puis-je pour vous ? - Un aller simple pour Manchester, s'il vous plaît.
  4. Yes, but she's richer than them.
    Oui, mais elle est plus riche qu'eux.
  5. He's very generous and he buys her fantastic presents.
    Il est très généreux et il lui achète des cadeaux superbes.

Fill in the missing words

  1. J'aime Dave parce qu'il est plus beau que toi.
    I love Dave because he's better-looking than you.
  2. 4000 personnes ont visité le musée en un seul jour.
    Four thousand people visited the museum in a single day.
  3. Comment se fait-il que Paul était au pub hier soir ?
    How come Paul was in the pub last night ?
  4. Il a un grand avantage sur moi. Il est célibataire.
    He has a big advantage over me. He's single.
  5. Elle est très généreuse. - Lui aussi.
    She's very generous. - Him too.

  1. How come... ? est une tournure idiomatique utilisée pour poser des questions. Elle équivaut à notre "Comment se fait-il que ..." et se trouve toujours en début de phrase. Et comme en français le reste de la phrase est à la forme affirmative, se terminant néanmoins avec un point d'interrogation : How come they're always unlucky ?, Comment se fait-il qu'ils/elles soient toujours malchanceux ? How come you don't like tea?, Comment se fait-il que tu n'aimes pas le thé ? ↩︎

  2. good-looking (littéralement "bien regardant") : beau/belle. Une des caractéristiques que l'anglais a hérité des langues germaniques est celle de faire des adjectifs composés là où les langues latines utiliseraient un seul mot. Mais comme l'anglais a aussi des racines latines, il peut choisir entre les deux formules ! Ainsi, on peut dire qu'un homme est handsome, beau et qu'une femme est beautiful, belle ou qu'il sont tous les deux good-looking. Cette double origine explique en partie pourquoi la langue anglaise a un vocaulaire aussi étendu. Attention ! Comme la forme comparative de good est irrégulière (voir leçon 45, note 7), les adjectifs dérivés de good sont irréguliers, eux aussi : good-looking, better-looking, best-looking↩︎

  3. So am I, Moi aussi. Voir leçon 6, note 5. À la place de cette tournure, on peut en utiliser une autre, composée du pronom personnel complément et de too : I'm Welsh. - Me too, Je suis gallois. - Moi aussi. She's very generous. - Him too, Elle est très généreuse. - Lui aussi. Les deux mots sont accentués avec la même force : écoutez bien les enregistrements. ↩︎

  4. Pour faire des comparaisons sans utiliser un nom propre, on emploie ordinairement le pronom personnel compélement. I'm better-looking than him, Je suis plus beau que lui. She's richer than them, Elle est plus riche qu'eux. (Cette construction est employée plutôt dans le langage courant ; il y a une autre tournure plus soutenue que nous verrons ultérieurement.) ↩︎

  5. a market, un marché. Il y a moins en moins de marchés de produits frais en Grande-Bretagne, et la plupart des gens dont leurs courses dans a supermarket ou a hypermarket. En revanche, un marché qui est de plus en plus présent dans les esprits est the stock market, la bourse (le "stock" dont il est question est l'ancient mot pour les obligations d'État). ↩︎

  6. Le yes familier - voir leçon 41, note 7. La tournure Oh yeah ? est une réponse sardonqiue, soit à quelque chose que l'on ne croit pas (He's really very nice. - Oh yeah ?, Il est vraiment très gentil. - C'est ce que tu crois ?), soit à un énoncé qu'on va ensuite démentire : Paul's very sick. - Oh yeah ? How come he was in the pub last night ?, Paul est très malade. - Tu crois ? Comment se fait-il qu'il était au pub hier soir ? ↩︎

  7. single, seul, unique. Three thousand people visited the museum in a single day, 3000 personnes ont visité le musée en un seul jour. single signifie aussi simple : A single ticket to Portsmouth, please, Un billet aller simple pour Portsmouth, s'il vous plaît. (Comme en français, a single ticket peut être abrégé en a single, un aller simple). Enfin, single signifie célibataire : Is she married ot single ?, Est-elle mariée ou célibataire ? She's a single mother, C'est une mère célibataire. Beaucoup de clubs, pubs, etc. organisent des singles nights, c'est-à-dire des soirées pour célibataires. (Et puisque les citadins ont de moins en moins de temps pour les loisirs, des singles nights sont aussi organisées par... les grandes surface). ↩︎