063 - Sixty-third Lesson

1. Le futur

Le temps futur se forme en mettant l'auxiliaire will devant l'infinitif nu à toutes les personnes :

Sans contraction Avec contraction
I will go I'll go
You will go You'll go
He/She/It will go He/She/It'll go
We will go We'll go
They will go They'll go

La négation se forme en mattant not après will : will not :

Sans contraction Avec contraction
I will not go I won't go
You will not go You won't go
He/She/It will not go He/She/It won't go
We will not go We won't go
They will not go They won't go

L'utilisation du temps future est presque la même qu'en français.

En tout depuis le début de cet ouvrage, nous avons appris trois manières de parler de l'avenir, qui ressemblent en général au français. Résumons :

Le présent progressif, pour une action qui est proche :

going to + infinitif nu pour parler des évèvements certains ou des décisions concernant l'avenir :

will, pour exprimer ses opinions ou attentes convernant le futur :

ou pour marquer sa déterminatioin (sachez que le nom the will signifie la volonté) :

Une exception dans cette ressemblance avec le français : quand on décide sur le champ de faire quelque chose dans l'avenir immédiat, l'anglais utilise le futur alors que le français emploie le présent :

2. Le passé progressif et used to

Ce temps se forme avec was ou were devant le participe présent : - I was reading, we were driving, etc. Je lisais, nous conduisions, etc.

La négation se forme avec not (contracté en -'nt) : - I wasn't reading, We weren't driving

L'interrogative se forme par inversion : - Was I reading ?, Were we driving ?

Le passé progressif signifie une action qu'on était en train de faire, et donc correspond la plupart du temps à l'imparfait français :

On trouve souvent ce temps dans la même phrase qu'un passé simple pour parler d'une action qui est en cours quand une autre aciton survient :

Ici, on a une action qui continue et une autre qui l'interrompt. Si, par contre, nous avons deux passés simples dans une phrase, la seconde action suit la première, comme en français. Comparez :

Une seule exception à la règle "passé continue anglais = imparfait français" : lorsqu'on parle d'une habitude dans le passé qui est révolue (autrement dit, on n'est plus "entrain de" le faire). Prenons un exemple : "Il rendait souvent visite à sa tante". Ici, il faut soit le passé simple :

ou bien l'expression used to, que nous avons vue à la leçon 61 :

Rappelons que used to s'emploie pour parler d'une habitude ou d'un état de fait qui n'existe plus au moment où on en parle :

Maintenant que vous connaissez toutes ces règles, les exemples que nous vous donnerons dans les leçons qui suivent vous paraîtront élémentaires.

3. Expressions de politesse avec le conditionnel : could et would

Pour vous préparer à avorber le conditionnel dans les phrases complexes, nous vous avons présenté les auxiliaires would et could, qu'on utilise beaucoup dans les constructions de politesse.

would + infinitif nu à toutes les personnes

La contraction est -'d :

L'interrogatif se forme par inversion et s'emploie pour former une requête polie ou simplement pour offrir quelque chose à quelqu'un. (Dans ce cas, le français emploie autant l'indicatif que le conditionnel).

Ce registre de politesse est extrêmement courant et n'est nullement considéré comme obséquieux.

could + pronom

could est le conditionnel de can et s'emploie pour demander polimment la permission ou un service :

4. Exprimer sa volonté : want + complément et infinitif

Nous vous avons dit que le subjonctif s'emploie rarement en anglais. Ainsi, lorsqu'on exprime le désir que quelqu'un fasse quelque chose, généralement avec des verbes to want ou to like, il faut utiliser une construction un petit peu spéciale. Il s'agit de faire suivre le verbe d'un pronom personnel complément (me, him, her, etc.) et l'infinitif :

Pour être sûr de ne pas vous tromper de construction, ne mettez jamais that après want !

5. Interrogations concernant les quantités, mesures, etc. avec How... ?

Lorsqu'on veut connaître la hauteur, le poids, la distance, etc. de quelque chose ou de quelqu'un, on utilise How... ? suivi de l'adjectif adéquat. En français, nous n'avons pas une tournure identique pour poser toutes ces questions.

Alors chaque fois que vous entendez How... ? suivi d'un adjectif sortez votre calculette !

6. Les pronoms réfléchis

On ajoute tout simplement self, soi, aux pronoms personnels ou aux adjectifs possessifs :

Remarquez le pluriel irrégulier selves. C'est une des rares fois où on peut distinguer la deuxième personne singulier du pluriel :

7. Le pronom relatif what

Nous avons déjà rencontré ce pronom relatif à plusieurs reprises. Faisons maintenant le point.

what traduit ce que / ce qui autrement dit la ou les choses que... Remarquez ce mécanisme de substitution :

Facile, non ? Cependant, ce que / ce qui peut aussi se traduire par which ou that, alors il faut faire attention. Voici deux règles très simples :

→ Lorsque "ce que / ce qui" se réfère au mot ou au groupe de mots qui le précède (souvent séparé par une virgule), on est obligé d'utiliser which :

→ Après all, something, everything, anything et only, il faut utiliser that :

(Pour ces trois dernières tournures, nous savons qu'il est possible d'omettre that - voir leçon 36, note 3.)

Voilà : il suffit de retenir la règle de base et ces deux exceptions, et vous utiliserez that sans problèmes.

Revision

  1. Could I speak to Catherine Barnes please ?
    Pourrais-je parler à Catherine Barnes, s'il vous plaît ?
  2. I'd like to come to York for an interview.
    J'aimerais que vous veniez à York pour un entretien.
  3. But I sent you my CV more than six months ago.
    Mais je vous ai envoyé mon CV il y a plus de dix mois.
  4. That was when I was working in London.
    C'était quand je travaillais à Londres.
  5. Tell me how I get to your office.
    Dites-moi comment je me rends à votre bureau.
  6. You could take the train or you could drive.
    Vous pourriez prendre le train ou vous pourriez venir en voiture.
  7. How long does it take to go from Salford to York by train ?
    Combien de temps faut-il pour aller de Salford à York en train ?
  8. About two hours of there are no delays.
    Environ deux heures s'il n'y a pas de retard.
  9. Then I won't take the train. I think I'll drive.
    Alors je ne prendrai pas le train. Je pense que je viendrai en voiture.
  10. Or I could ask my husband to give me a lift.
    Ou je pourrais demander à mon marit de m'emmener en voiture.