069 - Sixty-ninth lesson

Lesson

A nation of gamblers ?

  1. On the whole1, the British are very keen on playing2 games of chance.
    Dans l'ensemble, les Britanniques aiment beaucoup jouer aux jeux de hasard.
  2. Every week, millions of people buy a lottery ticket
    Chaque semaine des millions de gens achètent un billet de loterie
  3. and millions more bet3 on the results of football matches.
    et des millions d'autres encore parient sur les résutats des matchs de football.
  4. Horse racing is another very popular sport.
    Les courses de chevaux sont un autre sport très populaire.
  5. For well-known4 races like the Derby and the Grand National,
    Pour les courses bien connues comme le "Derby" et le "Grand National"
  6. at least half the country places a bet, either5 large or small.
    au moins la moitié du pays fait un pari, soit grand soit petit.
  7. There are betting shops, called bookmakers, on most High Streets6
    Il y a des magasins de paris, appelés "bookmakers", dans la plupart des rues commerçantes
  8. where you7 can bet on almost anything from dog racing to snooker.
    où on peut parier sur presque tout, depuis des courses de chiens jusqu'au billard américain.
  9. In fact, you7 could say that the British are a nation of gamblers.
    En fait, on pourrait dire que les Britanniques sont un peuple de joueurs.
  10. There is a story about a man who left the casino with a small fortune.
    Il y a une histoire à propos d'une homme qui quitta le casino avec une petite fortune.
  11. The problem is that he went into it with a very large8 one !
    Le problème est qu'il y était entré avec une très grosse !

Translate

  1. On the whole, his exam results were excellent.
    Dans l'ensemble, ses résultats d'examens étaient excellents.
  2. He's very keen on playing the piano.
    Il aime beaucoup jouer du piano.
  3. I bet you can't stop smoking ! - How much ?
    Je parie que tu ne peux pas t'arrêter de fumer ! - Combien ?
  4. I'd like a coffee please. - Large or small ?
    Je voudrais un café, s'il vous plaît. - Grand ou petit ?
  5. Would you prefer Monday or Tuesday ? - Either day would suit me.
    Préféreriez-vous le lundi ou le mardi ? - L'un comme l'autre me conviendrait.

Fill in the missing words

  1. On pourrait dire que les Britanniques sont une nations de joueurs.
    You could say that the British are a nation of gamblers.
  2. Votre chambre est-elle grande ? - Non, elle est petite mais large.
    Is you bedroom large ? - No, it's small but wide.
  3. Ils n'habitent ni à York ni à Manchester ; je ne me souviens pas où ils habitent.
    They live neither in York nor in Manchester ; I can't remember where they live.
  4. Les gens vont à Las Vegas uniquement pour jouer.
    People go to Las Vegas simply to gamble.
  5. C'est l'histoire d'un homme qui quitta le casino avec une grosse fortune.
    It's the story about a man who left te casino with a large fortune.

  1. Nous connaissons whole, entier (leçon 55, note 3). L'expression on the whole signifie dans l'ensemble. On the whole, the exam results were excellent, Les résultats des examens étaient excellents dans l'ensemble. Au niveau de la prononciation, rappelons que le w de whole est muet : [Ho-ol]↩︎

  2. Le sens premier de l'adjectif keen est aiguisé ou affilé, mais nous le trouvons surtout dans sa deuxième acception, enthousiaste, passionné : She's a keen musician, C'est une musicienne passionnée. Si la phrase exprime l'objet de cet enthousiasme, nous utilisons la préposition on : She's keen on music, Elle est passionnée de musique. Et si ce complément d'objet est une action, nous employons le gérondif : She's very keen on playing the piano, Elle aime beaucoup jouer du piano. Enfin, si l'objet de la passion est un être humain, on peut aussi utiliser to be keen on : She's very keen on Mike, Elle a le bégin pour Mike. Très utile ce petit mot ! ↩︎

  3. to bet, parier. Comme en français, on peut utiliser ce verbe au sens figuré : I bet you can't stop smoking, Je parie que tu ne peux pas arrêter de fumer (alors que le verbe to place a bet, faire un pari, n'a pas de sens figuré). Il y a aussi le verbe to gamble, jouer de l'argent : People go to Las Vegas simply to gamble, Les gens vont à Las Vegas uniquement pour jouer. Notre titre, A nation of gamblers, Une nation de joueurs, est un clin d'oeil à la phrase célèbre de Napoléon, qui traita les Anglais de nation de boutiquiers (a nation of shopkeepers). ↩︎

  4. well-known, bien connu, célèbre. known est le participle passé du berbe irrégulier to know. The french footballer Leblanc is very well-know in Britain, Le footballeur français Leblanc est bien connu en Grande-Bretagne↩︎

  5. either, utilisé comme conjonction avec or, signifie ou... ou ou soit... soit : He lives either in York or in Manchester ; I can't remember, Il habite soit à York, soit à Manchester ; je ne m'en souviens plus. On peut aussi utiliser either comme adjectif, avec le sens de ou l'un ou l'autre : Do you want to come on Monday or Tuesday ? - Either day would suit me, Voule-vous venir le lundi ou le mardi ? - L'un ou l'autre me conviendrait. Pour obtenir la forme négative (ni... ni), on ajoute un n- initial aux deux mots : neither... nor : He lives neither in York nor in Manchester. Bien entendu, le verbe doit être à l'affirmatif pour éviter la double négation. ↩︎

  6. Hight Street, littéralement "Haute Rue", fut le nom traditionnel donné à la principale rue commerçant d'une ville - comme notre grand-rue. Aujourd'hui, alors que beaucoup de rue commerçantes sont devenues piétonnes et que les gens font leurs courses au supermarché, on utilise le terme dans le sens figuré, souvent sans les majuscules. Par exemple ,You will find an Indian restaurant on every high street in the country, Vous trouverez un restaurant indien dans la rue commerçante de chaque ville. D'ailleurs on utilise high street comme adjectif (auquel cas, on met un trait d'union entre les deux mots) a high-street bank est une grande banque, c'est-à-dire avec une agence dans chaque ville. ↩︎

  7. Voici un autre moyen, très courant, de contourner l'absence du pronom impersonnel (voir leçon 65, note 6) : le you "indéfini" : In summer, you can swim and go climbing, En été, on peut nager et faire de l'escalade. C'est-à-dire que tout le monde peut le faire. Regardez l'exemple en note 6, qui pourrait aussi être traduit en utilisant le you indéfini : You will find an Indian restaurant, etc, On trouvera un restaurant indien, etc. Gardez l'oeil... ↩︎ ↩︎

  8. large est un faux-ami car il signifie grand, important. People place large bets on the Derby, Les gens font des paris imortants sur le Derby. Son contraire, bien sûr, est small : I'd like a coffee please. - Large or small ?, Je voudrais un café, s'il vous plaît. - Grand ou petit ? L'adjectif français large se traduit génératlement par wide : Is the Tames very wide ?, La Tamise est-elle large ? ↩︎