077 - Seventy-seventh lesson
1. must et have to
Le verbe modal must n'existe qu'au temps présent. Pour le décliner au futur ou au passé, on se sert d'un "faux infinitif", to have to (I had to..., J'ai dû... ; We'll have to..., Nous serons obligés de...). Au présent les deux formes - must et to have to - existent en parallèle, mais il y a une nuance au niveau de l'origine de la contrainte. Avec must, l'obligation vient de la personne qui parle, alors que, avec to have to, elle est d'origine externe.
Comparez ces "obligations"...
- We must leave; we're late, Nous devons partir ; nous sommes en retard.
- You must turn off the lights before you leave the house, Vous devez éteindre les lumières avant de quitte la maison.
- Drivers must stop at the traffic lights, Les conducteurs doivent s'arrêter aux feux tricolores
(Bien sûr, c'est must qu'on retrouve toujours sur des panneaux et autres formes de signalisation.)
... avec celles-ci :
- The children have to work very hard at school, Les enfants doivent travailler très dur à l'école. (C'est-à-dire que ce sont les professeurs qui les y obligent.)
- She has to stop smoking, Elle doit s'arrêter de fumer. (C'est le médecin qui l'ordonne.)
Souvent la frontière entre les deux sources d'obligation est assez floues, mais il est important de reconnaître la nuance, surtout lorsqu'on donne des ordres à quelqu'un. (Par exemple, le panneau que nous citons ci-dessus dit Drivers must stop..., mais si vous répétez cet ordre à la personne qui vous conduit, vous direz You have to stop... car ce n'est pas vous qui imposez la contrainte.)
À la forme négative, la différence entre les deux formes est claire et nette : must not est un ordre :
- You must not give him any money, Vous ne devez pas lui donner de l'argent (je vous l'interdis).
... alors que do not have to exprime l'absence d'obligation :
- You don't have to give him any money, Vous n'êtes pas obligé de lui donner de l'argent (c'est à vous de décider).
Voilà donc un survol d'un sujet auquel nous reviendrons plus tard, quand vous aurez bien assimilé cette première nuance.
2. could et was able to
Nous savons que to be able to est le "faux infinitif" de can. Les deux formes co-existent au temps présent, mais aussi à l'inverse de must - au temps passé. Et c'est précisement au passé qu'il y a une nuance entre could et was able to.
Nous utilisons could surtout pour parler de notre capacité à faire quelque chose dans le passé, soit régulièrement soit de manière permanente (rappelons que can/could se traduit souvent par "savoir" en français).
- Mozart could play the violon when he was five, Mozart savait jouer du violon à 5 ans.
- When I was younger, I could swim for hours, Quand j'étais plus jeune, je pouvais nager pendant des heures.
(Cela vous rappelle peut-être la même notion d'habitude passée que l'on a rencontrée avec would et used to - voir leçon 70, paragraphe 2.)
En revanche, si l'on parle d'une action précise accomplie dans le passé, on doit utiliser was able to :
- Although she was ill, she was able to get out of bed yesterday, Bien qu'elle soit malade, elle a pu se lever hier.
- I got lost, but I was finally able to find the shopping precinct, Je me suis perdu, mais j'ai enfin pu trouver le centre commercial.
Sachez que, à la forme négative, cette nuance est souvent oubliée.
Ces subtilités peuvent vous sembler fastidieuses, mais il est important de vous les faire connaître maintenant, afin que vous les assimiliez dès le début de votre étude, quand tout est très vivant, et non pas a posteriori à partir d'un livre de grammaire.
3. to get
"L'anglais a 2000 verbes - et ils contiennent tous to get !" Ainsi se lamentait un débutant. Bien entendu, ce n'est pas vrai, mais il est des fois où on a bien l'impression que ce petit verbe est insaisissable. Essayons d'y voir clair, sans pour autant prétendre à l'exhaustivité !
3.1 Sens propre (obtenir, recevoir, se procurer, etc.) suivi d'un objet direct
Dans un registre informel, on utilise souvent to get à la place d'un autre verbe. Regardez ces exemples, avec le "vrai" verbe entre parenthèses :
- I'll get (buy) some butter and some yoghourt from the supermarket, Je prendrai du beurre et du yaourt au supermarché.
- We got (received) a letter from my sister this morning, Nous avons reçu une lettre de ma soeur ce matin.
- Where did you get (find) that book ?, Où as-tu trouvé ce livre ?
3.2 Changement d'état (devenir), suivi d'un adjectif
Dans ces exemples, si l'on utilisait le "vrai" verbe (entre parenthèses), le registre serait formel au point d'être guindé.
- When you get old (age), you forget things, En vieillissant, on oublie des choses.
- I'm getting (becoming) very hungry, Je commence à avoir très faim.
- It's getting dark (darkening), Il commence à faire nuit.
3.3 Mouvement, suivi d'une préposition
- He got up from the table, Il s'est levé de table.
- She got into the car, Elle monta dans la voiture.
- We got off the bus, Nous descendîmes du bus.
- They got to the meeting, Ils arrivèrent à la réunion.
Dans le cas de l'utilisation de to get pour décrire un mouvement, on trouve souvent une connotation de difficulté ou d'urgence :
- I must get out of the house, Je dois absolument quitter cette maison.
- She got through the town in two hours, Elle a réussi à traverser la ville en deux heures.
- Get up !, Levez-vous !
3.4 Faire ou faire faire quelque chose, avec participe passé
Cette utilisation se traduit généralement par un verbe pronominal en français :
- They got married last month, Ils se sont mariés le mois dernier.
- I must get dressed, Je dois m'habiller.
- He got lost in York, Il s'est perdu dans York.
Notez bien qu'il s'agit d'une action et non d'un état. Regardez ces deux paires d'exemples :
- I got lost, Je me suis perdu, mais I am lost, Je suis perdu. (Voir leçon 76, phrase 1.)
- She got married, Elle s'est mariée, mais She is married, Elle est mariée.
Nous sommes conscients que tout ceci peut sembler compliqué. Mais en fait, vous avez déjà absorbé beaucoup d'exemples de l'utilisation de to get au fil des leçons. Ces quelques explications (il y en aura d'autres) ont simplement pour but de mettre un peu d'ordre dans les connaissances que vous avez déjà acquises. Right. Let's get on with the lesson, Bien, continuons la leçon.
4. Les lettres de l'alphabet : noms et prononciations
En anglais, chaque lettre de l'alphabet a un nom et un son. Lorsque nous épelons un mot, nous utilisons son nom, qui est deux fois plus long que le son. Insistez bien sur cette longueur en lisant le tableau qui suit à haute voix.
| Lettre | Nom | Lettre | Nom |
|---|---|---|---|
| a | [èï] | n | [èn] |
| b | [bi-i] | o | [o-o] |
| c | [si-i] | p | [pi-i] |
| d | [di-i] | q | [kiou-ou] |
| e | [i-i] | r | [a-a] |
| f | [éf] | s | [ès] |
| g | [dji-i] | t | [ti-i] |
| h | [èïtch] | u | [iou-ou] |
| i | [aï] | v | [vi-i] |
| j | [djèï] | w | [deubëlion-ou] |
| k | [kèï] | x | [èks] |
| l | [èl] | y | [ouaï] |
| m | [èm] | z | [zèd] ([zi-i] aux États-Unis) |
Revision
- I'm feeling awful. I'd better call the doctor.
- Je me sens mal fichu. Il vaut mieux que j'appelle le médecin.
- Shall I bring you some soup in bed ?
- Veux-tu que je t'apporte de la soupe au lit ?
- I really have to go to my interview. I may lose the job.
- Je dois vraiment aller à mon entrerien. Je pourrais perdre le boulot.
- But you won't be able to work if you're ill, will you ?
- Mais tu ne pourras pas travailler si tu es malade, n'es-ce pas ?
- You really should do what the GP says.
- Tu devrais vraiment faire ce que dit le médecin.
- OK, but on one condition. You let me go to York.
- D'accord, mais à une condition. Tu me laisses aller à York.
- Not if you're feeling under the weather.
- Pas si tu te sens mal en point.
- Nonsense. I'm as fit as a fiddle.
- N'importe quoi ! J'ai une pêche d'enfer.
- (Later). Damn ! We're lost. I should have turned left at the station.
- (Plus tard). Zut ! Nous sommes perdus. J'aurais dû tourner à gauche à la gare.
- It's easy. Drive through the city and cross over the river.
- C'est simple. Traversez la ville et franchissez la rivière.
- Then park the car under the supermarket anc walk into the pedestrian precinct.
- Puis garez la voiture sous le supermarché et marchez jusqu'à la zone piétonne.
- I think we should take the bus !
- Je pense que nous devrions prendre le bus !