083 - Eighty-third lesson
Lesson
Bad weather
- "Good evening, here is the news. First, the headlines5.
- "Bonsoir, voici les nouvelles. D'abord, les titres.
- The governement has announced plans to hire hundreds6 of police officers.
- Le gouvernement a annoncé un projet pour embaucher des centaines de policiers.
- Snow has brought chaos to roads in the north-west.
- La neige a semé le chaos sur des routes dans le nord-ouest.
- And steel workers have asked their emplers for a ten percent pay rise.
- Et des sidérurgistes ont demandé à leurs employeurs une hausse de salaire de dix pour cent.
- Speaking at a dinner at the Guildhall in London last night,
- Dans un discours lors d'un dîner au Guildhall à Londre hier soir,
- the Primer Minister said that fighting crime was his top priority.
- le Premier ministre a dit que la lutte contre le crime était sa première priorité.
- The heavy snow that fell7 last night has blocked roads in Yorkshire.
- La neige abondante qui est tombée hier soir a bloqué des routes dans le Yorkshire.
- Police have advised motorists to take extra care on the road
- La police a conseillé aux automobilistes d'être extrêmement vigilants sur la route
- and not to take their cars unless it is absolutely necessary."
- et de ne pas prendre leurs voitures à moins que ce ne soit absolument nécessaire."
- Slow down 8! Look : what's that flashing ligh ahead ?
- Ralentis ! Regarde : qu'est-ce que c'est que cette lumière clignotante devant nous ?
Translate
- Do you mind if I smoke ? - Go ahead.
- Cela vous gêne si je fume ? - Allez-y.
- It's time for the news. Turn on the radio.
- C'est l'heure des nouvelles. Allume la radio.
- Slow down. You're walking too fast.
- Ralentissez. Vous marchez trop vite.
- They plan to hire hundreds of steel workers.
- Ils prévoient d'embaucher des centaines de sidérurgistes.
- Go straight ahead for two miles then turn left.
- Allez tout droit pendant 3.2 km (deux miles), puis tournez à gauche.
Fill in the missing words
- Vous ne devez jamais parler en conduisant.
- You must never talk while driving.
- La neige abondante qui est tombée hier soir a bloqué beaucoup de routes.
- The heavy snow that fell last night has blocked many roads.
- La pluie a semé le chaos sur les routes du Yorkshire.
- Rain has brought chaos to roads in Yorkshire.
- Le Premier ministre a annoncé ses projets lors d'un discours hier.
- The Prime Minister announced his plans in a speech yesterday.
- Ne prenez pas votre voiture à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
- Don't take your car unless it's absolutely necessary.
-
Nous connaissons to turn off, éteindre (leçon 55, note 5). Voici le contraire : to turn on, allumer, brancher, etc. He went into the bathroom and turned on the light, Il entra dans la salle de bains et alluma la lumière. Sur un appareil électroménager le bouton "marche/arrêt" porte la mention on/off. ↩︎
-
while, pendant que. I learned German while I was living in Berlin, J'ai appris l'allemand pendant que je vivais à Berlin. (On aurait pu avoir learnt, deuxième passé du verbe to learn.) Lorsque while est suivi directement par un gérondif, il traduit plutôt la notion de "en + gérondif" : Never talk while driving, Ne parlez jamais en conduisant. Dans un magasin, si vous voyez un panneau marqué ... while you wait, pendant que vous attendez, compenrez instantanément : Key cuts while you wait, Clés minute (littéralement : "on coupe des clés pendant que vous attendez"). ↩︎
-
ahead, en avant, devant : Go straight ahead and turn left, Allez droit devant et tournez à gauche (voir aussi la phrase 12). Cependant la tournure idiomatique Go ahead (littéralement "allez droit devant") signifie Allez-y : Do you mind if I smoke ? - Go ahead, Cela vous dérange-t-il si je fume ? - Allez-y. ↩︎
-
to forecast (littéralement "jeter devant") signifie prévoir. a forecast, une prévision. What is the forecast for next week ?, Quelles sont les prévisions pour la semaine prochaine ? the weather forecast, les prévisions météorologiques. (À la télévision ou à la radio, vous endrez simplement : the weather : Here is the news and the weather, Voici les actualités et la météo. ↩︎
-
headline (littéralement "ligne de tête") : une manchette de journal, donc un gros titre : Here are the new headlines, Voici les titres de l'actualité. Les titres des journaux britaniiques sont assez difficiles à comprendre car on emploi un style télégraphique. Nous y reviendrons vers la fin de cet ouvrage. ↩︎
-
Pour se rappeler pour hundred prend un -s, voir la leçon 34, note3. ↩︎
-
Dans ce bulletin d'actualités, remarquez la différence entre l'utilisation du present perfect et du passé simple. L'aspect présent des actions passées s'exprime dans les titres par le present perfect : the governement has announced, le gouvernement a annoncé ; shown has brought chaos, la neige a semé le désordre. Mais lorsqu'on donner des indications sur le moment précis où ces actions se sont déroulées, on emploi le passé simple : the prime minister said, snow fell, etc. Pour plus d'informations, reportez-vous à la leçon de révision. ↩︎
-
L'adjectif slow, lent, peut aussi s'employez comme verbe, to slow, ralentir. The economy has slowed, L'économie s'est ralentie. Cependant, il est plus courant de rajouter l'adverbe down comme particule : Slow down, you're going too fast, Ralentissez, vous allez trop vite (a slowdown, un ralentissement économique). ↩︎