086 - Eighty-sisth lesson
Lesson
A tourist trap
- Let's look up1 Pixos in this guide book and see what it say.
- Cherchons Pixos dans ce guide et voyons ce qu'ils disent.
- Oh. I thought it would be exotic, but look at these photos.
- Oh. Je pensais que ce serait exotique, mais regarde ces photos.
- Never mind4. The night life's brilliant and so's the seafood !
- Ne t'en fais pas. La vie nocturne est géniale, ainsi que les fruits de mer !
- They say in the book that hotels are a bit overpriced5
- Ils disent dans le livre que les hôtels sont un peu chers
- but I'm sure we can find a cheap room in the main town.
- mais je suis sûr que nous pouvons trouver une chambre bon marché dans la ville principale.
- But it's only a twenty-minute8 walk to a little fishing village.
- Mais c'est à 20 minutes à peine d'un petit village de pêcheurs.
- There are sandy beaches, several places to eat - and less noise !
- Il y a des plages de sable, plusieurs endroits pour manger - et moins de bruit !
- There's sure to be tons of interesting9 things to do.
- Il y a sûrement des tas de choses intéressantes à faire.
- And there's even a Web café so you can check your email10.
- Et il y a même un cyber-café, donc tu peux vérifier ton courrier électronique.
- Yeah, but I bet the place'll be packed with other tourists.
- Ouais, mais je parie que l'endroit sera plein à craquer avec d'autres touristes.
- Why don't we look for a spot where there are fewer11 people ?
- Pourquoi nous ne cherchons pas un endroit où il y a moins de gens ?
- OK, but you realise there'll be less to do.
- D'accord, mais tu te rends compte qu'il y aura moins de distractions.
Translate
- The hotels are overpriced. - Never mind. We'll find something cheaper in town.
- Les prix des hôtels sont exagérés. - Ne t'en fais pas. Nous trouverons quelque chose de moins cher en ville.
- There are tons of interesting things to do.
- Il y a un tas de choses intéressantes à faire.
- Look at these photos. Which one do you like best ?
- Regardez ces photos. Lesquelles aimez-vous le plus ?
- Let's get a takeaway and rent a video.
- Prenons un plat à emporter et louons un film.
- It's a three-hour journey by boat and the a twenty-minute walk.
- Il faut un voyage de 3 heures en bateau, puis une marche de 20 minutes.
Fill in the missing words
- L'endroit le moins cher est situé au-dessus d'une discothèque. - Ce n'est pas grave.
- The least expensive place is over a discotheque. - Never mind.
- Il y aura moins de touristes et moins de bruit. - Je l'espère.
- There'll be fewer tourists and less noise. - I hope so !
- C'est beaucoup moins cher en hiver qu'en été.
- It's much cheaper in winter that in summer.
- Je pensais que la Grèce serait exotique, mais c'est comme l'Angleterre.
- I thought Greece would be exotic but it's the same as England.
- J'ai cherché son numéro dans l'annuaire et je l'ai appelé.
- I looked up her number in the phone book and called her.
-
Voici un autre verbe à particule : to look up signifie littéralement "regarder en haut", If you look up, you can see the stars, Si vous levez les yeux, vous pouvez voir les étoiles. Mais au sens figuré, to look up a plusieurs utilisations. Dans notre exemple, il signifie "chercher une information dans un livre (dictionnaire, guide, annuaire, etc.)". I looked up her number in the phone book, J'ai cherché son numéro dans l'annuaire téléphonique. Par extension, on peut dire : Next time you're in Bath, look me up, La prochaine fois que tu es à Bath, fais-moi signe / passez me voir, etc. ↩︎
-
Voici comment un verbe à particule peut devenir un nom : si vous mettez ensemble le verbe to take, prendre, et l'adverbe away, au loin, vous obtenez le verbe to take away, emporter ou retirer : You can buy pizza and take it away, Vous pouvez acheter une pizza et l'emporter. En amalgamant les deux mots on obtient a takeaway, qui peut être soit le plat acheté - Let's get a takeaway and rent a video, Achetons un plat à emporter et louons un film - soit l'endroit où on se le procure : There's a Chinese takeaway on the corner, Il y a un traiteur chinois qui fait l'angle. Astucieux, non ? ↩︎
-
Nous connaissons l'expression all the same, tout de même (leçon 78, note 5). Rappelons que the same (as) signifie le/la même (que) : He lives in the same town as me, Il habite dans la même ville que moi. ↩︎
-
Nous avons vu to mind dans plusieurs locutions, toujours avec le sens de prêter attention. L'expression Never mind signifie tout simplement Ne vous en faites pas ou Ce n'est pas important : I failed my driving test - Never mind. You can take it again, J'ai raté mon permis de conduire - Ne t'en fais pas. Tu peux toujours le repasser. ↩︎
-
Nous avons vu déjà comment une préposition comme under peut s'employer dans des mots composés (leçon 76, note 7). Voici la même chose, mais dans le sens contraire de under ! Those hotels are really overpriced, Ces hôtels sont excessivement chers. The food is overcooked, La nourriture est trop cuite. Bien sûr, on pourrait aussi aller dans l'autre sens : underpriced, trop bon marché ; undercooked, pas assez cuit, etc. ↩︎
-
the least, le/la/les moins : Pixos is the least expensive island in the Cyclades, Cyclos est l'île la moins chère des Cyclades. Le comparatif est less (than) : Pixos is cheaper than Naxos, Pixos est moins cher que Naxos. ↩︎
-
Nous avons vu à la leçon 37, note 8, que one est utilisé pour éviter la répétition d'un nom. Mais si ce nom est au pluriel ? Dans ce cas, on ajoute tout simplement un -s à one : Do you like my new boots ? - I prefer the old ones, Aimes-tu mes nouvelles bottes ? - Je préfère les anciennes. On peut aussi utiliser ones à la forme interrogative : Which ones do you like best ?, Lesquel(le)s aimes-tu le plus ? Bien entendu, si le nom en question est indénombrable, on ne peut pas le remplacer par one. ↩︎
-
Regardez comment on peut faire un adjectif d'un chiffre : a walk that takes twenty minutes, une promenade qui prend vingt minutes : a twenty-minute walk. Attention, les adjectifs anglais n'ont de forme plurielle, alors il n'y a pas de s à minute. It's a three-day journey by boat, C'est un voyage de trois jours en bateau. ↩︎
-
a ton, une tonne (attention, il s'agit d'une tonne anglaise, c'est-à-dire 1016,06 kilos ; la tonne de 1000kg se dit metric ton). Mais en anglais idiomatique, tons of (toujours au pluriel) signifie des tas de. There's tons of interesting things to do, Il y a un tas de trucs intéressants à faire. (Cette tournure n'est pas possible avec d'autres mesures de poids, mais elle synonyme de load of, vu à la leçon 82, note 4.) ↩︎
-
email (ou e-mail) est un néologisme formé de l'adjectif electronic, électronique et du nom mail, courrier (attention à la prononciation). Grâce à la souplesse de l'anglais, mail peut aussi être un verbe : I'll mail you the contract tomorrow, Je vous enverrai le contrat par courrier demain. On peut utiliser indifféremment le verbe to post : I'll post you the contract tomorrow. (Nous connaissons déjà a post office, un bureau de post ; retenez aussi a postbox, une boîte aux lettres.) ↩︎
-
Nous retrouvons ici la problématique des noms dénombrables : fewer, moins de, avec un nom au pluriel ; less, moins de, avec un nom singulier. Pour plus de détails, voir leçon 91. ↩︎