088 - Eighty-eighth lesson
Lesson
Getting away
- I've had a charming letter from my old mate1 Brenda.
- J'ai reçu une lettre charmante de ma vieille copine Brenda.
- You know, the artist who used to live in Notting Hill.
- Tu sais, l'artiste qui vivait à Nothing Hill.
- She left London a year ago and moved to the Lake District.
- Elle a quitté Londres il y a un an et elle a déménagé dans la région des lacs.
- She found a part-time job in the local library2
- Elle a trouvé un travail à mi-temps dans la bibliothèque du coin
- and she's been trying to paint in her spare3 time.
- et elle essaie de peindre à ses heures perdues.
- She's invited us to go and stay with her for a few days.
- Elle nous a invité à aller chez elle pendant quelques jours.
- Do you fancy6 a visit to one of England's top beauty spots ?
- Ca te dirait d'aller visiter l'un des principaux sites pittoresques d'Angleterre ?
- I'd love to go but I haven't got any free time until Easter. : J'aimerai beaucoup y aller, mais je n'ai pas de temps livre avant Pâques.
- Alright then, let's take a long weekend and spend Easter with her. : Eh bien, prenons un long week-end et passons Pâques avec elle.
- I suppose we could, provided that7 we're back by Tuesday morning. : Je suppose que nous pourrions pourvu que nous soyons de retour avant mardi matin.
- And as long as8 we can go by coach. I don't fancy driving.
- Et du moment que nous pouvons y aller en car. Ca ne me dit rien de conduire.
- No problem. She said she would lent us her car. : Pas de problème. Elle a dit qu'elle nous prêterait sa voiture.
Translate
- It'll do you the world of good to get away.
- Ca te fera un bien fou de partir.
- He's got a part-time job in a bookshop.
- Il a un travail à mi-temps dans une librairie.
- Do you fancy a visit to the Lake District ?
- Ca te dirait, une visite à la région des lacs ?
- Take spare suit with you in case it rains.
- Prenez un costume de rechange au cas où il pleuvrait.
- You can stay as long as you like.
- Vous pouvez rester aussi longtemps que vous voudrez.
Fill in the missing words
- Nous viendrons avec toi pourvu que nous puissions partir de bonne heure. - Pas de problème.
- We'll come with you provided we can leave early. - No problem.
- Ils n'ont pas pu s'échapper de la réunion avant 22 heures.
- They couldn't get away from the meeting until ten o'clock.
- Je suis fatigué et je m'ennuie. - C'est parce que tu es fatiguant et ennuyeux !
- I'm tired and bored. - That's because you're tiring and boring !
- Les gens partout dans le monde ont entendu parler de mon village.
- People all over the world have heard of my village.
- Je t'accompagnerai à condition qu'on puisse prendre le car. Je n'ai pas envie de conduire.
- I'll go with you as long as we can take the coach. I don't fancy driving.
-
a mate, un camarade, ou un copain : Solomon's an old mate from university, Solomon est un vieux copain de fac. (On le trouve dans les noms composés comme classmate, camarade de classe.) Autrefois c'était plutôt les hommes qui utilisaient le mot mate, mais de nos jours beaucoup de femmes s'en servent aussi. De plus, il se peut qu'un inconnu vous interpelle dans la rue avec un Hey, Mate !, Eh, mon vieux. Ne vous offusquez pas : nous avons déjà vu (leçon 65) que la manière d'aborder des inconnus peut être assez surprenante ! ↩︎
-
Attention au faux-ami : a library, une bibliothèque ; une library, a book shop (ou bookshop). Partant de là, a librarian, un bibliothécaire ; un libraire, a book seller ou (a bookseller). ↩︎
-
L'adjectif spare décrit quelque chose dont on ne se sert pas ou que l'on a en réserve. Par exemple, Take a spare shirt with you in case it rains, Prends une chemis de rechange avec toi au vas où il pleuvrait. Et, comme nous l'avons vu à la leçon précédente, Brenda pourra héberger ses amis dans sa spare room, chambre d'amis. spare time signifie les moments de loisir : We have very little spare time, On a très peu de temps libre. ↩︎
-
own a plusieurs sens. Le verbe to own signifie posséder : He own a huge house in the center of the town, Il possède une maison énorme dans le centre de la ville. Mais utilisé dans l'expressions on his/her own, il signifie seul(e) : She's been on her own since her husband died, Elle est seule depuis que son mari est mort - ou sans aide : She finished the puzzle on her own, Elle a terminé le puzzle sans assistance. Nous verrons plus tard une autre utilisation de ce petit mot fort utile. ↩︎
-
bored, ennuyé ou lassé, du verbe to bore, ennuyer. I'm really bored with my job, Je m'ennuie ferme au boulot. Remarquez comment former les adjectifs to bore → bored, ennuyé et boring, ennuyant. Beaucoup de verbes suivent ce schéma, comme par exemple to tire, fatiguer → tired, fatigué et tiring, fatiguant. À suivre... ↩︎
-
a fancy, un caprice ou une lubie. L'expression to take a fancy to signifie avoir une envie de, She took a fancy to a leather jacket, Une veste en cuir lui a tapé dans l'oeil. L'expression Do you fancy ... ? qui est très courante, s'emploie pour demander si une personne a envie de quelque chose. Do you fancy going to see a play ?, Ca te dirait d'aller voir une pièce de théâtre ? Et si on n'en a pas envie, on peut dire I don't fancy going to see a play. ↩︎
-
provided that, pourvu que : I'll come with you provided that we can leave early, Je viendrai avec toi pourvu qu'on puisse partir de bonne heure. Sachant qu'on omet souvent le relatif that, vous entendrez souvent simplement provided : I'll come with you provided we can leave early. (Remarquez que, pour ainsi dire, il n'y a pas de subjonctif en anglais.) ↩︎
-
Faites attention : as long as signifie littéralement "aussi longtemps que" : You can stay as long as you like, Vous pouvez rester aussi longtemps que vous voulez. Mais dans une proposition conditionnelle, as long as est synonyme de provided that : I'll come with you as long as we can leave early. (Une variante, qui ne change en rien le sens, est so long as.) ↩︎
-
the world, le monde. People all over the world have heard of my village, Les gens partout dans le monde ont entendu parler de mon village. On peut aussi utiliser the world ou a world comme intensifiant : There's a world of difference between jazz and rap, Il y a une différence énorme entre le jazz et le rap. Ou, comme ici, A holiday will do us the world of good, Des vacances nous feront beaucoup de bien. ↩︎
-
Ajoutez away, au loin (leçon 86, note 2) au verbe to get et vous obtenez le verbe à particule to get away, s'échapper ou s'évader. I couldn't get away from the meeting until ten o'clock, Je n'ai pas pu m'extraire de la réunion avec 10 heures. Les voyagistes se servent sans modération de cette expression dans leur publicité : Get away to the sun !, Évadez-vous vers le soleil ! ↩︎