091 - Ninety-first lesson

1. La correspondance

Le style d'une lettre typique en langue anglaise est moin formel q'uen français (les "Nous vous prions de bien vouloir agréer..." et autre "Je sollicite votre bienveillant attention..." sont remplacés par deux ou trois mots au maximum.) Voici quelques règles de base pour une lettre formelle (correspondance commerciale ou administrative) :

Pour une lettre informelle, les règles sont très sommaires :

Un courrier électronique se rédige le plus souvent comme une lettre informelle. Bien qu'on ait tendance à privilégier la rapidité, cela ne devrait pas être une excuse pour des fautes d'orthographe...

2. Comparaisons avec "moins", "le moins", etc.

2.1 Comparatif et superlatif

Nous savons que les comparafis se construisent avec more (than) et the most. Pour former le comparatif "dans l'autre sens", c'est-à-dire moins (que) et le moins, nous employons less (than) et the least. Regardez plutôt :

Comparatif :

Superlatif :

2.2 less et fewer (moins que)

Vous avez bien sûr assimilé l'importante distinction entre les noms dénombrables et indénombrables. Cette distinction est toujours d'actualité lorsqu'il s'agit de traduire "moins que", mais cette fois-ci, ce sont les Britanniques eux-mêmes qui contreviennent aux conventions !

D'abord la règle :

less signifie moins de avec les noms indénombrables :

fewer signifie moins de avec les noms dénombrables :

Cependant en anglais moderne, la distinction entre less et fewer disparaît au profit du premier. Ceci étant dit, nous pensons qu'il est important de maintenir la règle car elle est cohérent avec la disctinction much/many ; ainsi nous utiliseront fewer là où il s'impose !

3. Les verbes à particules - formation et ordre des mots

Vous commencez à vous habituer à ces étranges créatures qui, sous un aspect apparemment simple (verbe + prépositiion ou particule adverbiale), cachent des idiotismes "pur jus". (Rappelons qu'un expression idiomatique est une locution dont le sens ne peut pas être deviné à parti de ses éléments constitutifs.) En effet, qui pourrait deviner que to put up signifie non seulement mettre en haut mais au **héberger* ?

Il n'y a pas de mystère : il faut apprendre les verbes à particule par coeur, de préférence "en situation". Voici une courte liste de certains que nous avons vus jusqu'à présent :

Attention, lorsqu'on a un complément, l'ordre des mots peut changer. Si le complément est un nom - par exemple application form, formulaire - on peut le mettre soit à la fin de la locution, soit entre le verbe et la préposition (le sens ne change pas) !

En bref :

Bien entendu, nous reviendrons largement sur les verbes à particule dans les leçons suivants car ils sont incontournables dans l'anglais moderne. (Strictement parlant, il y a une différence entre une particule et une préposition mais, pour simplifier, on parle de "verbe à particule" partout.)

4. Le do emphatique

Nous nous servons de l'auxiliaire do pour insister sur une action :

Bien sûr, do n'a pas de sens propore, mais le son dur du d souligne l'insistance. De même, on peut utiliser do pour faire ressortir un contraste :

Bien sûr, nous ne nous attendons pas, à ce stade de votre étude, à ce que vous incorporiez ce type d'idiotisme dans les phrase que vous formulez tout seul. Mais puisque vous connaissez les mécanismes, vous vous y ferez très vite.

Revision dialogue

  1. I wish you would drive less quickly. We're not in a hurry.
    Je voudrais que tu conduises moins vite. On n'est pas pressés.
  2. We've got to get to York. I've been driving for more than two hours
    Il faut qu'on arrive à York. Je conduis depuis plus de deux heures
  3. and it's a four-hour journey at least.
    et c'est un voyage d'au moins quatre heures.
  4. Can't we get a bite to eat first ? I'm peckish.
    On ne peut pas grignoter un morceau avant ? J'ai un petit creux.
  5. But you've only just finished dinner ! Let's not waste any time.
    Mais tu viens juste de dîner ! Ne perdons pas de temps.
  6. I've never been to York before and I don't want to get lost.
    Je ne suis jamais allé à York et je ne veux pas me perdre.
  7. I hope Brenda's in : we haven't spoken to each other for weeks.
    J'espère que Brenda est chez elle : nous ne nous sommes pas parlé depuis des semaines.
  8. Brenda ? Is she the woman whose husband's a vegetarian ?
    Brenda ? C'est la femme dont le mari est végétarien ?
  9. You're terrible. You've got a memory like a sieve.
    Tu es affreux ! Tu as une mémoire comme une passoire.
  10. Let's stop here. I don't fancy driving for another two hours.
    Arrêtons-nous ici. Je n'ai pas envie de conduire pendant encore deux heures.