016 - Sedicesima lezione

Lezione

Cartoline o mail1?

  1. Massimo, scriviamo una cartolina a Lucia e Ludovico?

    Massimo, écrivons-nous une carte à Lucia et Ludovico ?

  2. Loro ci scrivono sempre!

    Ils nous écrivent toujours !

  3. Se vuoi2, ma una mail mi sembra molto più rapida e più economica,

    Si tu veux, mais un mail me semble beaucoup plus rapide et économique,

  4. tanto più che possiamo aggiungere, in allegato,

    d'autant plus que nous pouvons ajouter, en pièce jointe,

  5. tutte le nostre bellissime foto3 di Siena!

    toutes nos magnifiques photos de Sienne !

  6. Bah! È vero! Ma voi patiti di informatica non scrivete più un rigo a mano!

    Bah ! C'est vrai ! Mais vous [les] mordus d'informatique, vous n'écrivez plus une ligne à la main !

  7. Dimentichi4, cara, che non abbiamo francobolli,

    Tu oublies, chérie, que nous n'avons pas [de] timbres,

  8. che i tabaccai sono chiusi perché è domenica,

    que les bureaux de tabac sont fermés parce que [c']est dimanche,

  9. e che non abbiamo visto una sola buca per le lettere.

    et que nous n'avons pas vu une seule boîte aux lettres.

Traduceta

  1. Lucia ci scrive sempre!

    Lucia nous écrit toujours !

  2. Scriviamo anche noi una cartolina?

    Écrivons-nous, nous aussi, une carte ?

  3. Non abbiamo più francobolli!

    Nous n'avons plus de timbres !

  4. Non ho ancora visto una buca per le lettere.

    Je n'ai pas encore vu de boîte aux lettres.

  5. La mail ci sembra molto più rapida.

    Le mail nous semble beaucoup plus rapide.

Completate

  1. Lucia et Ludovico nous écrivent de Sienne.

    Lucia e Ludovico ci scrivino da Siena.

  2. Vous n'écrivez plus rien à la main !

    Non scrivete più niente a mano!

  3. Tu oublies, chérie, que les bureaux de tabac sont fermés.

    Dimentichi, cara, che i tabaccai sono chiusi.

  4. Voilà les magnifiques photos de Sienne.

    Ecco le bellissime foto di Siena.

  5. Écrivons un mail à Ludovico, si tu veux.

    Scriviamo una mail a Ludovico, se vuoi.


  1. mail, mails : comme vous pouvez le constater, les mots étrangers qui font partie du vocabulaire italien sont invariables. ↩︎

  2. vuoi, tu veux, est la deuxième personne du singulier du verbe irrégulier volere, vouloir : Voglio scrivere una cartolina, Je veux écrire une carte↩︎

  3. foto est la forme abrégée de fotografia, dont le pluriel, fotografie, est tout à fait régulier. Les formes abrégées, en revanche, sont invariables : le foto, les photos↩︎

  4. dimentichi, tu oublies : les verbes dont l'infinitif se termine en -care, comme dimenticare, oublier, et en -gare, comme pagare, payer, présentent une particularité. Ils prennent un h après le c et le g qunad leurs terminaisons commencent par i ou e, cela afin de conserver les sons [k] et [g] de l'infinitif. ↩︎