017 - Diciassettesima lezione
Lezione
Dove sono finiti i passaporti?
- Mamma, è un'ora1 che cerco i passaporti!
-
Maman, ça fait une heure que je cherche les passeports !
- I gemelli perdono sempre tutto!
-
Les jumeaux perdent toujours tout !
- Hai guardato bene nei2 cassetti, negli zaini,
-
As-tu bien regardé dans le tiroirs, dans les sacs à dos,
- e soprattutto nelle tasche dei tuoi fratelli?
-
et surtout dans les poches de tes frères ?
- Ma sì, lo fanno apposta!
-
Mais oui, ils le font exprès !
- Non è vero, mamma,
-
Ce n'est pas vrai maman.
- è Angela che crede che se perdiamo l'aereo3,
-
c'est Angela qui croit que si nous ratons l'avion,
- restiamo a Roma una settimana di più!
-
nous restons à Rome une semaine de plus !
Traduceta
- I gemelli lo fanno apposta!
-
Les jumeaux le font exprès !
- Loro perdono sempre l'aereo.
-
Ils ratent toujours l'avion.
- Angela, è un'ora che ti cerco!
-
Angela, ça fait une heure que je te cherche !
- Dov'è finito il mio passaporto?
-
Où est passé mon passeport ?
- Hai guardato bene in tutti i cassetti?
-
As-tu bien regardé dans tous les tiroirs ?
Completate
- Paolo croit que si nous ratons l'avion, nous restons une semaine de plus.
-
Paolo crede che se perdiamo l'aereo restiamo una settimana di più.
- As-tu bien regardé dans les tiroirs et dans les poches ?
-
Hai guardato bene nei cassetti e nelle tasche?
- Les passeports sont dans les sacs à dos.
-
I passaporti sono negli zaini.
- Ce n'est pas vrai, maman !
-
Non è vero, mamma!
- Mais oui, restons une semaine de plus !
-
Ma sì, restiamo una settimana di più!
-
è un'ora, cela fait une heure ; attention, pour toutes les autres heures, il faut mettre le verbe au pluriel : sono due, tre ore, cela fait deux, trois heures, etc. ↩︎
-
nei, negli (phrase 3), nelle (phrase 4)... que des formes ! Vous savez déjà que les articles définis sont relativement nombreux en italien. Quand ils suivent les prépositions in, a, di, da, su, ils donnent lieu à des formes contractées : nei, dalle, sulla, etc. Nous vous en donnerons les listes complètes en leçon de révision. ↩︎
-
perdere l'aereo, rater l'avion : littéralement, l'italien ne rate pas, il "perd" ses avions, trains, ou même, bus... Vous voilà prévenu ! ↩︎